Iatrogenic Ostemyelitis

My Greek language skills, prove to be useful

Oysten: Greek for bone,
Myelo: Greek for marrow (OK, admit I had to look that one up)

Therefore the simple translation of the medical term Ostemyelitis is infection of the bone Marrow, although I understand the Greek grammer of Myelitis, and Myelo, I’m not going to bore you with all that.

Iatros: Greek Doctor
Genic: meaning root or cause

So the simple translation of Iatrogenic Ostemyelitis is:
Infection of the bone marrow following or internal fixation, such as joint replacements of fixation of fractures.

In my twenty’s, I was seriously ‘loved up’ with a Greek cardiologist. Dr Nikitas, was unaware how much Iatrogenic heartache he caused.

Well that was a long time ago 🙂


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close